DOLAR

35,3116$% 0.01

EURO

36,7908% 0.13

STERLİN

44,3655£% 0.2

GRAM ALTIN

2.996,68%0,21

ÇEYREK ALTIN

4.931,00%0,20

BİTCOİN

3593888฿%2.25776

İmsak Vakti a 02:00
Amsterdam YAğMURLU 12°
  • Adana
  • Adıyaman
  • Afyonkarahisar
  • Ağrı
  • Amasya
  • Ankara
  • Antalya
  • Artvin
  • Aydın
  • Balıkesir
  • Bilecik
  • Bingöl
  • Bitlis
  • Bolu
  • Burdur
  • Bursa
  • Çanakkale
  • Çankırı
  • Çorum
  • Denizli
  • Diyarbakır
  • Edirne
  • Elazığ
  • Erzincan
  • Erzurum
  • Eskişehir
  • Gaziantep
  • Giresun
  • Gümüşhane
  • Hakkâri
  • Hatay
  • Isparta
  • Mersin
  • istanbul
  • izmir
  • Kars
  • Kastamonu
  • Kayseri
  • Kırklareli
  • Kırşehir
  • Kocaeli
  • Konya
  • Kütahya
  • Malatya
  • Manisa
  • Kahramanmaraş
  • Mardin
  • Muğla
  • Muş
  • Nevşehir
  • Niğde
  • Ordu
  • Rize
  • Sakarya
  • Samsun
  • Siirt
  • Sinop
  • Sivas
  • Tekirdağ
  • Tokat
  • Trabzon
  • Tunceli
  • Şanlıurfa
  • Uşak
  • Van
  • Yozgat
  • Zonguldak
  • Aksaray
  • Bayburt
  • Karaman
  • Kırıkkale
  • Batman
  • Şırnak
  • Bartın
  • Ardahan
  • Iğdır
  • Yalova
  • Karabük
  • Kilis
  • Osmaniye
  • Düzce
a
  • EuTürk Haber
  • Genel
  • Hollanda’nın önemli şahsiyetleri arasında yer alan Türker Atabek, 87 yaşında hayatını kaybetti!..

Hollanda’nın önemli şahsiyetleri arasında yer alan Türker Atabek, 87 yaşında hayatını kaybetti!..

Bir Hollandalı ile ‘ilk evlenen Türk’ olan, ilk minareli camiyi de inşa ettiren Atabek, Hollandalılar ile Türkler arasında köprü görevi yaptı. Hollanda ile Türkiye İlişkileri kitabımda da yer alan Atabek, 2014 yılında Kraliyet Ödülü de almıştı.

Haberin Hollandacası altta) (Nederlandse versie van het nieuws is onderaan)

BU HABERİN EN ALTINDA, “SEN GAZZELİ DEĞİLSİN Kİ BİLESİN” ŞİİRİNİN TÜRKÇE VE HOLLANDACASINI BULACAKSINIZ.

İlhan KARAÇAY yazdı:

Hollanda Türkleri ve Almelo kentindeki Hollandalılar, çok hareketli ve yardımsever bir değerlerini kaybettiler.
Türker Atabek 1964 yılında Hollanda’ya ilk gelen Türklerden biriydi.
Bir Hollandalı ile evlenen ilk Türklerden biriydi Atabek. O’nun düğün töreni Hollanda medyası tarafından çok geniş bir şekilde ele alınmıştı.

O ki, dini bir görüş bağımlısı olmadığı halde, Hollanda’daki ilk minareli camiyi inşa ettirenlerin başında geliyordu.
Türker Atabek, 12 yıl önce yayınladığım, “Türkiye-Hollanda Arasında 400 Yıllık Resmi İlişkiler ve Hollanda’ya Türk Göçünün 50’nci Yılı” başlıklı kitabımda aşağıdaki gibi yer almıştı:

Afbeelding met persoon, bruiloft, bruid, trouwjurk Automatisch gegenereerde beschrijving
BELEDİYE BAŞKANININ SÖZLERİ İLE TÜRKER ATABEK

Türker Atabek’e, 25 Nisan 2014’te Belediye Başkanı Bayan Jon Hermans tarafından Kraliyet Ödülü verilirken, Başkan tarafından yapılan konuşma:

“ Sayın Türker Atabek,

1974 yılından bu yana, Hollanda kökenli Almelolular ile o zamanlar giderek artan Türk kökenli Almelolular arasında köprü görevi görmektesiniz.

Bu yıllar boyunca, belediyeye, hastaneye ve diğer kurumlara yapılan ziyaretlerde tercüman, çevirmen ve yardımcı el olarak herkese destek oldunuz ve karmaşık mektuplar ve formlar konusunda yardımcı oldunuz. Almelo Karşılıklı Yardımlaşma Vakfı’nın kurucu ortağı ve başkanı olarak, Almelolu hemşerileriniz için vergi, kira yardımı, sosyal yardım veya boşanma belgeleri gibi konuları düzenlediniz. Sayenizde birçok kişi Almelo’da yeni bir hayat kurabildi, Hollanda dilini öğrenmelerine ve iş bulmalarına yardımcı oldunuz. Birçok kişi size bu konuda çok minnettar. Onlara bir baba gibi destek oldunuz. Yabancı kökenli Almeloluların entegrasyonu için olağanüstü çaba gösterdiniz ve onların topluma tam anlamıyla katılabilmeleri için çalıştınız.

Afbeelding met tekst, Reclame, schermopname, poster Automatisch gegenereerde beschrijving

Açık ve ilerici bir tutuma sahip gerçek bir ara bulucusunuz. Türkler, Ermeniler, Aleviler, Sünniler, Süryani Ortodokslar, Faslılar ve diğer ülkelerden göçmenler gibi çeşitli etnik kökenlerden insanlara rehberlik ettiniz. Birçok kişi için güzel ve zor zamanlarda danışman oldunuz. Hemen hemen tüm sorunları çözebilen bir adam olarak tanınıyorsunuz. Bunu kalpten ve ruhen yapıyorsunuz. Hasta olmaya vaktiniz yok çünkü insanlar size her zaman ve her yerde başvurabiliyor. Hatta aşk mektupları yazmak için bile.

Afbeelding met persoon, kleding, person, glimlach Automatisch gegenereerde beschrijving

Sadece Hollanda dili dersleri vermekle kalmadınız ve kurumlarda çevirmen olarak çalışmadınız, aynı zamanda birçok Hollandalıya Türk dilinin temel ilkelerini de öğrettiniz. Hollanda’da Türk kökenli ilk belediye meclis üyelerinden biriydiniz ve bu gurur duyulacak bir şey.

Yunus Emre Camii’nin yapımındaki rolünüzle de gurur duyabilirsiniz. Bu cami, Hollanda’da gerçekten cami olarak inşa edilen, güneydoğuda Muhammed’in kabrine yönelen ve minareli ilk camidir. Hazırlıklar ve inşaat sırasında işin merkezinde yer aldınız, yönetim görevlerini üstlendiniz ve şantiyede görüşmeler yaptınız.

Türker Atabek, sosyal olarak ilgili, yardımsever ve enerjik bir insansınız. 30 yıldan fazla bir süre boyunca topluma katkıda bulundunuz ve başkalarını teşvik ettiniz. Majesteleri Kral Willem-Alexander’ın sizi Oranje-Nassau Nişanı Üyesi olarak atadığını bildirmekten memnuniyet duyuyorum.”

Afbeelding met buitenshuis, hemel, wolk, boom Automatisch gegenereerde beschrijving

ATABEK’E VEFA BORCUMUZU NASIL ÖDERİZ?

Türker Atabek’in ölümünden sonra ona vefa borcunu ödemek isteyenler, onun hayatı boyunca yaptığı anlamlı ve önemli hizmetleri her yerde anlatmalılar. Atabek, toplum için pek çok fedakarlıkta bulunmuş ve birçok kişiye rehberlik etmiş biriydi. Onun hatırasını yaşatmak ve ona saygı göstermek için yapılabilecek bazı şeyler şunlardır:

Atabek’in Hollanda kökenli ve Türk kökenli Almelolular arasında bir köprü görevi gördüğünü, tercümanlık ve danışmanlık hizmetleri sunduğunu, sosyal yardım projelerinde aktif rol aldığını, Almelo Karşılıklı Yardımlaşma Vakfı’nın kurucu ortağı ve başkanı olarak birçok kişiye yardımcı olduğunu, dil öğretmenliği yaptığını ve Yunus Emre Camii’nin yapımında önemli bir rol oynadığını her yerde vurgulamak önemlidir.

Türker Atabek’in anısını yaşatmak için anma törenleri düzenlenebilir. Bu törenlerde, onun topluma olan katkıları hakkında konuşmalar yapılabilir ve onunla ilgili anılar paylaşılabilir.

Atabek’in başlattığı veya katkıda bulunduğu projeleri sürdürmek, onun mirasını yaşatmanın en anlamlı yollarından biridir. Sosyal yardım projeleri, dil kursları ve kültürel etkinlikler gibi faaliyetler devam ettirilebilir.

Atabek’in adını taşıyan bir eğitim veya burs fonu oluşturulabilir. Bu fon, gençlerin eğitimine destek olmak için kullanılabilir ve onun eğitime verdiği önemi yansıtabilir.

Onun anısına bir hatıra plaketi veya anıtı dikilebilir. Bu, topluma yaptığı katkıların kalıcı bir sembolü olabilir.

Türker Atabek’in hikâyesi, yerel medya ve yayın organlarında anlatılabilir. Onun yaşamı ve başarıları hakkında makaleler yazılabilir, belgeseller yapılabilir.

Vefa borcu olanlar, Atabek’in örnek teşkil eden hayatını ve topluma yaptığı katkıları unutmamalı ve onun mirasını yaşatmak için çaba göstermelidir. Onun hayatının, yeni nesillere ilham kaynağı olmasına özen gösterilmelidir.

Hollanda’ya Türk işçi göçünün 60’ıncı yılı kutlamalarında, Atabek’in varlığı unutulmamalıdır.

******************************************************************************

Afbeelding met persoon, kleding, buitenshuis, zonnebril Automatisch gegenereerde beschrijving

EEN VAN DE BELANGRIJKE TURKEN IN NEDERLAND, TURKER ATABEK, OVERLEDEN OP 87-JARIGE LEEFTIJD

Türker Atabek, de eerste Turk die met een Nederlandse trouwde en ook de eerste moskee met een minaret liet bouwen, fungeerde als een brug tussen Nederlanders en Turken.

Atabek, die ook in mijn boek “Nederland-Turkije Relaties” wordt genoemd, ontving in 2014 een Koninklijke Onderscheiding.

Zijn overlijden veroorzaakte verdriet in beide gemeenschappen. Atabek diende als tolk, adviseur en gemeenteraadslid tot aan zijn dood.

ONDERAAN DIT BERICHT VINDT U HET GEDICHT “JIJ BENT GEEN GAZAAN, OM HET TE WETEN” IN HET TURKS EN NEDERLANDS

Geschreven door İlhan KARAÇAY:

Nederlandse Turken en inwoners van Almelo hebben een zeer actieve en behulpzame persoon verloren. Türker Atabek was een van de eerste Turken die in 1964 naar Nederland kwamen. Atabek was een van de eerste Turken die met een Nederlander trouwde. Zijn huwelijksceremonie kreeg uitgebreide aandacht in de Nederlandse media.

Afbeelding met persoon, bruiloft, bruid, trouwjurk Automatisch gegenereerde beschrijving

Hoewel hij geen religieuze fanaticus was, was hij een van de eersten die een moskee met een minaret in Nederland liet bouwen. Türker Atabek werd als volgt genoemd in mijn boek “400 Jaar Officiële Betrekkingen Tussen Nederland en Turkije en 50 Jaar Turkse Migratie naar Nederland”, dat ik 12 jaar geleden publiceerde:

Afbeelding met tekst, Reclame, schermopname, poster Automatisch gegenereerde beschrijving

TÜRKER ATABEK MET DE WOORDEN VAN DE BURGEMEESTER

Bij de overhandiging van de Koninklijke Onderscheiding aan Türker Atabek door burgemeester Jon Hermans op 25 april 2014, sprak de burgemeester:

Afbeelding met persoon, kleding, person, glimlach Automatisch gegenereerde beschrijving

Geachte heer Atabek,
Al vanaf 1974 fungeert u als bruggenbouwer tussen de Almeloërs van Nederlandse afkomst en de toen steeds groter wordende groep Almeloërs van Turkse afkomst.

Al die jaren stond u voor iedereen klaar als vertaler, als tolk en als helpende hand bij bezoeken aan de gemeente, het ziekenhuis en andere instanties en hielp u met ingewikkelde brieven en formulieren. Als mede oprichter en voorzitter van de Stichting Onderlinge Hulp Werk Almelo regelde u voor uw mede-Almeloërs zaken als belastingen, huurtoeslag, uitkering of scheidingspapieren.

Dank zij u hebben velen in Almelo een nieuw leven kunnen opbouwen, u hielp bij het leren van de Nederlandse taal en bij het vinden van een baan. Heel veel mensen zijn u daar bijzonder dankbaar voor. U stond hen bij zoals een vader. U heeft zich bijzondere verdienstelijk gemaakt voor de integratie van allochtone mede-Almeloërs en heeft zich ervoor in gespannen dat zij volledig kunnen deelnemen aan de samenleving.

U bent een echte intermediair, met een open en progressieve houding, die mensen begeleidt met diverse etnische achtergronden: Turken, Armeniërs, Alevieten, Soennieten, Syrisch-Orthodoxen, Marokkanen en migranten uit andere landen.

Voor velen bent u de adviseur in mooie en moeilijke tijden. Een man die bijna alle problemen kan oplossen, zo wordt gezegd. U doet dat met hart en ziel.
Tijd om ziek te worden, heeft u niet. Want mensen kunnen altijd en overal een beroep op u doen. Ook voor het schrijven van liefdesbrieven.

U gaf niet alleen Nederlandse les en werkte als tolk bij instanties, maar u heeft ook heel wat Nederlanders vertrouwd gemaakt met de beginselen van de Turkse taal. U was één van de eerste gemeenteraadsleden van Turkse afkomst in Nederland, en dat is iets om trots op te zijn.

Heel trots kunt u ook zijn op uw rol bij de bouw van de Yunus Emre moskee, de eerste moskee in Nederland die echt is gebouwd als moskee, gericht naar het graf van Mohammed in het zuidoosten en met een minaret. U was de spin in het web tijdens de voorbereidingen en tijdens de bouw, verrichtte bestuurswerkzaamheden en overlegde op de bouwplaats.

Türker Atabek, u bent een man die sociaal betrokken is, hulpvaardig en energiek. Gedurende meer dan 30 jaar heeft u zich ingespannen voor de samenleving en heeft u anderen gestimuleerd. Het doet mij genoegen u te kunnen mededelen dat het Zijne Majesteit Koning Willem-Alexander heeft behaagd u te benoemen tot Lid in de Orde van Oranje Nassau.

HOE BETALEN WE ONZE DANKBAARHEID AAN ATABEK?

Degenen die hun dankbaarheid aan Türker Atabek willen tonen na zijn overlijden, moeten zijn betekenisvolle en belangrijke diensten gedurende zijn leven overal vertellen. Atabek heeft veel offers gebracht en veel mensen begeleid. Om zijn nagedachtenis te eren en hem te respecteren, kunnen de volgende dingen gedaan worden:

Het is belangrijk om te benadrukken dat Atabek als brug fungeerde tussen Nederlanders en Turkse inwoners van Almelo, tolk- en adviesdiensten verleende, actief betrokken was bij sociale hulpprojecten, medeoprichter en voorzitter was van de Stichting Wederzijdse Bijstand Almelo, vele mensen hielp als leraar en een belangrijke rol speelde bij de bouw van de Yunus Emre Moskee. Herdenkingsdiensten kunnen worden georganiseerd om de nagedachtenis van Türker Atabek in ere te houden. Tijdens deze ceremonies kunnen zijn bijdragen aan de gemeenschap worden besproken en herinneringen aan hem worden gedeeld.

Het voortzetten van de projecten die Atabek is gestart of waaraan hij heeft bijgedragen, is een van de meest betekenisvolle manieren om zijn nalatenschap te behouden. Sociale hulpprojecten, taalcursussen en culturele activiteiten kunnen worden voortgezet. Er kan een onderwijs- of beurzenfonds worden opgericht met de naam van Atabek. Dit fonds kan worden gebruikt om jongeren te ondersteunen in hun opleiding en zijn belang voor onderwijs te weerspiegelen. Een herdenkingsplaquette of monument kan ter ere van hem worden opgericht.

Dit kan een blijvend symbool zijn van zijn bijdragen aan de gemeenschap. Het verhaal van Türker Atabek kan worden verteld in lokale media en publicaties. Artikelen kunnen worden geschreven en documentaires kunnen worden gemaakt over zijn leven en prestaties.

Degenen die dankbaar zijn, moeten het voorbeeldige leven en de bijdragen van Atabek aan de gemeenschap niet vergeten en zich inzetten om zijn nalatenschap te behouden. Zijn leven moet een inspiratiebron blijven voor nieuwe generaties. Bij de viering van het 60-jarig jubileum van de Turkse arbeidsmigratie naar Nederland, mag de aanwezigheid van Atabek niet worden vergeten.

SEN GAZZELİ DEĞİLSİN Kİ BİLESİN

Afbeelding met tekst, Lettertype, papier, Publicatie Automatisch gegenereerde beschrijving

SEN GAZZELİ DEĞİLSİN Kİ BİLESİN?
JIJ BENT NIET UIT GAZA, DUS HOE KAN JE HET WETEN

Ne suyum ne de içmeye tasım var.       Ik heb geen water en zelfs geen beker om uit te drinken.
Ne çığlığım kaldı ne de sesim var.        Ik heb geen schreeuw meer over, geen stem.
Doğduğumdan beri her gün yasım var. Sinds mijn geboorte draag ik elke dag rouw.
Sen Gazzeli değilsin ki bilesin!              Je bent niet uit Gaza, dus hoe kan je het weten?
Şiddetli acıdan güldün mü sen hiç?      Heb je ooit gelachen van hevige pijn?
Ölmeyi kurtuluş bildin mi sen hiç?         Heb je ooit de dood als verlossing gekend?
Hergün onlarca kez öldün mü sen hiç? Ben je ooit tientallen keren per dag gestorven?
Sen, Gazzeli değilsin ki bilesin.             Je bent niet uit Gaza, dus hoe kan je het weten?
Kundakta dünyaya küsmek ne demek,   Wat betekent het om naar de wereld te mokken in doeken?
Öfkeden, çeneyi kasmak ne demek,       Wat betekent het om je kaken van woede te klemmen?
Narkoz yokken bacak kesmek ne demek, Wat betekent het om een been te amputeren zonder verdoving?
Sen Gazzeli değilsin ki bilesin.                  Je bent niet uit Gaza, dus hoe kan je het weten?
Saçlar, bir gecede nasıl ağarmış,    Hoe kunnen haren in een nacht wit worden,
Bir ölüden çocuk nasıl doğarmış,    Hoe kan een kind geboren worden uit een dode,
Bir mezara, kaç cenaze sığarmış,   Hoeveel lijken passen er in een graf?
Sen Gazzeli değilsin ki bilesin!        Je bent niet uit Gaza, dus hoe kan je het weten?
Gün olur yaşayan ölüler kokar,        Er komt een dag dat de levende doden stinken,
Bir damla gözyaşı cihanı yakar,       Een druppel traan kan de wereld verbranden,
Bir duruş, bir bakış kaleler yıkar,      Een houding, een blik kan kastelen vernietigen,
Sen Gazzeli değilsin ki bilesin!        Je bent niet uit Gaza, dus hoe kan je het weten?
Sürekli acıyla kul sınanır mı?         Kan een mens constant getest worden met pijn?
Toprak ki, kan ile hiç sulanır mı?    Kan de grond ooit met bloed bevloeid worden?
Şehidi olmayan ev kınanır mı?      Wordt een huis zonder martelaar ooit berispt?
Sen Gazzeli değilsin ki bilesin.      Je bent niet uit Gaza, dus hoe kan je het weten?
Yiğit eğilmezse kırarlar elbet,          Als een held niet buigt, zullen ze hem zeker breken,
Yoluna bin tuzak kurarlar elbet,       Ze zullen zeker duizend vallen op zijn pad zetten,
Susandan da hesap sorarlar elbet, Ze zullen zeker rekenschap vragen aan hen die zwijgen,
Sen Gazzeli değilsin ki bilesin.       Je bent niet uit Gaza, dus hoe kan je het weten?
Bütün dünya sağır, lâl olmuş dili,   De hele wereld is doof, zijn tong verstomd,
Meydanı boş bulmuş iblisin dölü,   Het zaad van de duivel heeft het veld vrij gevonden,
Onuru ne bilir, yaşayan ölü,           De levende doden weten niet wat eer is,
Sen Gazzeli değilsin ki bilesin.      Je bent niet uit Gaza, dus hoe kan je het weten?
Yeryüzü çağırır kıyametini,            De aarde roept om zijn ondergang,
Sorarlar herkesten hıyanetini,        Ze zullen iedereen naar hun verraad vragen,
Gazzeli korudu emanetini,             De mensen van Gaza hebben hun vertrouwen bewaard,
Sen Gazzeli değilsin ki bilesin.      Je bent niet uit Gaza, dus hoe kan je het weten?
Nihanî dil aciz yürek sesine,          Nihanî’s taal is machteloos bij het geluid van het hart,
İnsan olmayanın, Gazze nesine,   Wat is Gaza voor iemand die geen mens is,
Onlar, yürüdüler aşk ülkesine,       Zij, zij marcheerden naar het land van liefde,
Sen Gazzeli değilsin ki bilesin…   Je bent niet uit Gaza, dus hoe kan je het weten…?
YORUMLAR

s

En az 10 karakter gerekli

Sıradaki haber:

Türkspor Dortmund’un hedefi 3. Bundesliga!..

HIZLI YORUM YAP

Veri politikasındaki amaçlarla sınırlı ve mevzuata uygun şekilde çerez konumlandırmaktayız.